Čo je Ipso facto:
Ipso facto Je to výraz z latinčiny, ktorý môžeme preložiť do španielčiny ako „Pre skutočnosť samotnú“ (v zákone) alebo ako „Ihneď“ alebo „na mieste“ v bežnej reči.
V tomto zmysle sa táto fráza môže používať každý deň na označenie toho, že sa niečo urobí alebo vykoná okamžite, v danom okamihu. Napríklad: „Dostaneme hovor a odídeme z domu ipso facto”.
Ide teda o výraz, ktorý nevyžaduje, aby ho sprevádzala akákoľvek predložka. Položte teda predložku od predchádzajúce predstavuje chybu: „Prijali sme hovor a odišli sme z domu od ipso facto”.
Synonymá od ipso factoZ ich strany sú okamžite, okamžite, okamžite, do bodky, do okamihu, pri čine, už okamžite.
Na druhej strane, výraz, pretože ide o latinskú frázu, musí byť napísaný kurzívou alebo, ak nie je uvedený, v úvodzovkách.
Ipso facto vpravo
V právnej oblasti ipso facto je výraz, ktorý možno preložiť ako „Na základe skutočnosti“. Používa sa ako odkaz na právny následok, ktorý nastal na základe skutočnosti alebo aktu. V tomto zmysle sa používa ako opak ipso iure, ktoré môžeme preložiť ako „na základe zákona“ a ktorý sa používa na označenie právneho dôsledku, ktorý nastane bez potreby uskutočnenia udalosti, ale podľa rovnakej právnej normy.